mtsmfm blog

接続詞ステップ

原文 : Conjunction Steps (Antipattern)

オンライン辞書の Merriam-Webster によれば:

con·junc·tion :an uninflected linguistic form that joins together sentences, clauses, phrases, or words

文や節、熟語や単語を結ぶ、語形変化しない語学上の構造

これをステップでやらないでください。 これはステップを特化や再利用しにくくします。 ...

Read more

フィーチャと一対一なステップ定義(アンチパターン)

原文 : Feature Coupled Step Definitions (Antipattern)


フィーチャと一対一なステップ定義はフィーチャやシナリオをまたいで使うことのできないステップ定義です。 これは、ステップ定義の急増やコードの重複、そしてメンテナンスが大変になるため有害です。

架空の履歴書アプリに以下のステップがあります:

1
2
3
4
5
6
7
8
features/
+--edit_work_experience.feature
+--edit_languages...
Read more

Cucumber wiki を訳してみた (Step Organisation)

Cucumber wiki がすごくよいことを書いてあるのでちゃんと読んだほうがよい、と 以前パイセンから教わった。 読んだがあまり身になっている気がしないので一度しっかり訳してみようと思った。 ステップ定義の構成についてとそのアンチパターンくらいは最低でも訳したいなぁ。


Cucumber wiki (Step Organisation)

あなたはどのようステップ定義ファイルに名前をつけていますか? また、ステップ定義には何を置いては いけない のでしょう?

これはより良いシナリ...

Read more

新年あけました

あけましておめでとうございます。

なんとなく middleman + slim + gumby にしてみました。 slim と haml の差が % がないくらいしか分かっていなかったのですが、それだけでもずいぶんと 気持ちよく書けることに気づきました。

詰まったところとしては、 middleman-syntax が指定している rouge のバージョンが古い関係で コードの行番号を表示させたときの出力がおかしかったです。 middleman-syntax が master の最新であ...

Read more